Property:archivistnotes

From Khyentse Lineage - A Tsadra Foundation Project

This is a property of type Text.

Showing 50 pages using this property.
D
These texts were compiled and arranged by Dilgo Khyentse Rinpoche. Elsewhere this cycle is attributed to rdzong sngon pad+ma thugs mchog rdo rje.  +
These texts were compiled and arranged by Dilgo Khyentse Rinpoche. Elsewhere this cycle is attributed to rdzong sngon pad+ma thugs mchog rdo rje.  +
These texts were compiled and arranged by Dilgo Khyentse Rinpoche. Elsewhere this cycle is attributed to rdzong sngon pad+ma thugs mchog rdo rje.  +
These texts were compiled and arranged by Dilgo Khyentse Rinpoche. Elsewhere this cycle is attributed to rdzong sngon pad+ma thugs mchog rdo rje.  +
The unicode for this text is missing.  +
There are several short works related to Mahākāla included in the text entry.  +
There are various spellings utilized in this text (gsang mdos, g.yang mdos, and bsang mdos), some of which are likely scribal mistakes.  +
The identity of this Terton has yet to be clarified.  +
The ending of this text is missing from the unicode file.  +
There are five short works included under this title.  +
There is also a short liturgy for casting the torma included in the unicode of this text entry that does not appear in the pecha.  +
There are two short prayers included in the unicode for this text entry that don't appear in the pecha.  +
It's not clear who put this text together as it appears in several collections on this site.  +
The unicode for this text is missing.  +
The unicode for this text is missing.  +
G
Dates: Kongtrul records the birth year as a wood dog year, which would be 1634, while the more commonly given year of 1646 is a fire dog year. However, this latter date matches with Kongtrul's statement that he passed in a wood horse year in his 69th year, i.e. at the age of 68.  +
J
This text entry also includes a one verse supplication to Chogyur Lingpa, Khyentse Wangpo, and Jamgon Kongtrul.  +
This text contains some characters that cannot be displayed properly in unicode font. Please view the Pdf of the pecha for the correct formatting.  +
According to the karchag for the Khyentse Kabab, this text was arranged by Dilgo Khyentse.  +
For the root text see [[JKW-KABAB-13-PA-015|'chi med 'phags ma'i snying tig las rgyun gyi rnal 'byor phyag rgya gcig pa]]  +
For the root text see [[JKW-KABAB-18-TSHA-018|sku gsum bla ma'i rnal 'byor ye shes char 'bebs]]  +
This is a slightly different version from the one found in the Terdzo and has been augmented to include subsequent lineage holders.  +
The following works are included under this title: #rdor sems thugs kyi sgrub pa'i sngon 'gro'i ngag 'don (420-424) #rdor sems thugs kyi sgrub pa'i bsnyen pa'i rim pa ngag 'don chu 'babs su bkod pa (424-433) #rdor sems thugs kyi sgrub pa'i bsnyen pa gtong lugs (433-436) #rgyal tho bsdus pa (436-437) #dpal rdo rje sems dpa' thugs kyi sgrub pa'i myong grol ril bu'i sgrub thabs ngag 'don snying por dril ba gzhan phan mkha' khyab (437-443)  +
There are two texts included under this title: #spong ba bsam gtan pa la gdams pa'i gtam lam rim bdud rtsi snying po (10-14) #spong ba bsam gtan pa la gdams pa'i gtam lam rim bdud rtsi'i snying po'i 'grel chung tshig don rab gsal (14-42)  +
The Karchag attributes this text to Khyentse Wangpo, rather than Kongtrul.  +
This is a collection of short texts from different authors and revealers arranged by Khyentse Wangpo.  +
This is included in the yang gter section of the collection and so it is cataloged as such. However, the individual treasures from which parts of the text are drawn from are not necessarily yang gter themselves.  +
This text is included in the yang gter section of the collection and so it is cataloged as such. However, the text itself is not necessarily a yang gter.  +
We are awaiting the input for this text.  +
I'm unclear on the specifics of this text. I'm not sure whether or not it's a rediscovery of Zangpo Drakpa's original Le'u bdun ma. And if so was it rediscovered by Khyentse or Chogling? Or is it included here as a preliminary service meant to be included with the mkha' 'gro gsang 'dus practices.  +
This text entry also includes a second text, The ''mkha' 'gro gsang ba kun 'dus kyi lam rim smon lam 'og min bgrod pa'i them skas'' by 'jam dbyangs mkhyen brtse chos kyi blo gros, which can be found on pages 130-136.  +
There are two texts included under this title: #rang byung nyams len khrid kyi sngon 'gro (217-238) #khrid kyi dngos gzhi thod rgal za 'og gur khyim (238-249)  +
There are four texts included under this title: #gcod yul snang ba lam khyer (265-271) #zhi byed rin chen phra bkod (271-277) #gtum mo dran chog me 'bar (278-280) #'od gsal shes bya bum 'jug (280-282)  +
This content was drawn from another treasure, likely Chogling's Tshe sgrub rdo rje'i phreng ba, though it doesn't seem to correlate with the texts from this cycle found in the Terdzo.  +
This is the primary empowerment (rtsa dbang) for this cycle.  +
This is the succinct empowerment (dbang bsdus) for this cycle.  +
This is the middle-length empowerment (dbang 'bring) for this cycle.  +
This text also includes a brief accounting of the contents of this cycle.  +
This text includes material from Chogling's Yongs rdzogs 'chi med snying thig, which is part of the Tshe sgrub rdo rje'i phreng ba cycle.  +
Revealed by Khyentse Wangpo at the age of fifteen.  +
Phuntsok Namgyal's Karchag entry for the contents of this text: རྩ་གསུམ་འོད་གསལ་སྙིང་ཏིག་ལས། སྔོན་འགྲོ་ཟབ་ལམ་སྒོ་འབྱེད། གསོལ་འདེབས་བྱིན་རླབས་མྱུར་ལམ། བརྒྱུད་འདེབས་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ཕུང༌། ཕྱི་སྒྲུབ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ། ཕྱི་སྒྲུབ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ཕྲིན་ལས་འཆི་མེད་སྲོག་སྒྲུབ། ཡན་ལག་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། སྐོང་བཤགས་འོད་གསལ་ཐོལ་གླུ། ཐུན་མོང་སྨིན་བྱེད་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ། དབང་བཞི་ཡེ་ཤེས་དཔལ་སྟེར། གཏོར་དབང་བྱིན་རླབས་དཔལ་སྟེར། བྱིན་རླབས་བརྡ་ཡི་དབང་བཞི། ལྷ་དབང་ཡེ་ཤེས་ཆར་འབེབས། ནང་སྒྲུབ་པདྨའི་དྲྭ་བ། གསང་སྒྲུབ་འོད་གསལ་དྲྭ་བ། ཡང་གསང་བླ་མ་དྲག་པོ་ཡི་དམ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ། རིག་འཛིན་རྩ་རྒྱུད་ཡེ་ཤེས་དྲྭ་བ། རྩ་གསུམ་སྒྲུབ་ཐབས་ལུང་གི་དུམ་བུ། མན་ངག་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང༌། ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྲུབ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྒོས་སྒྲུབ། ཞི་བའི་ལས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྒོས་སྒྲུབ། རྒྱས་པའི་ལས་མཛད་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྒོས་སྒྲུབ། དབང་གི་ལས་མཛད་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྒོས་སྒྲུབ། དྲག་པོའི་ལས་མཛད་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྒོས་སྒྲུབ། རྡོ་རྗཻ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་སྒྲུབ་པ། འཇམ་དཔལ་འཆི་བདག་ཟིལ་གནོན། འཆི་མེད་དབང་ཆེན་འདུས་པ། འཆི་མེད་དབང་ཆེན་འདུས་པའི་སྨིན་བྱེད་བྱིན་རླབས་སྣང་བ། ཁྲག་འཐུང་འདུས་པའི་དྲིལ་སྒྲུབ། ཁྲག་འཐུང་འདུས་པའི་དབང་ཆོག །བདུད་རྩི་བདེ་ཆེན་སྙིང་པོ། ཕུར་པ་འདུས་པའི་དྲིལ་སྒྲུབ། ཕུར་པ་འདུས་པའི་དབང་ཆོག །ཕུར་པ་འདུས་པའི་དྲིལ་སྒྲུབ།་་་་འདི་ཕབ་འཕྲོ་ལུས་པའི་ཁ་སྐོང་དིལ་མཁྱེན་རིན་པོ་ཆེས་ཕབ་པའི་ཕུར་པ་འདུས་པའི་དྲིལ་སྒྲུབ་དང་དབང་ཆོག་བཅས་ཡིན་ཟུར་དུ་བཞུགས། ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་དྲྭ་བ། ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་དྲྭ་བའི་དབང་བཞི་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ། ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་དྲྭ་བའི་བྱིན་འབེབས་ཡེ་ཤེས་མཆོག་སྩོལ། ཕག་མོ་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ། ཕག་མོ་དཀར་མོའི་ཚེ་སྒྲུབ། བཀའ་སྲུང་མཆོད་གསོལ་རྡོ་རྗེའི་དྲྭ་བ་་་་འདི་ཡི་སྲོག་དབང་དིལ་མཁྱེན་རིན་པོ་ཆེས་ཕབ་པ་ཟུར་དུ་ཡོད། བཅས་ཆོས་ཚན་སོ་དགུ་ཚན་གཅིག་ཏུ་བྱས་པ། པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའམ་གར་དབང་འོད་གསལ་གླིང་པས་ཟབ་མོ་དགོངས་པའི་གཏེར་ནས་ཕྱུང་བ།  +
This text contains diagrams or tables (''re'u mig''), which have not yet been formatted, therefore the unicode Tibetan on this page will not display as it was meant to. Please view the PDF of the pecha in order to see the proper formatting.  +
This text contains diagrams or tables (''re'u mig''), which have not yet been formatted, therefore the unicode Tibetan on this page will not display as it was meant to. Please view the PDF of the pecha in order to see the proper formatting.  +
This text contains diagrams or tables (''re'u mig''), which have not yet been formatted, therefore the unicode Tibetan on this page will not display as it was meant to. Please view the PDF of the pecha in order to see the proper formatting.  +
There is an untitled second text included in this entry.  +
The pecha seems to be missing a page. This work begins on page 341, but the next page, 342, does not contain the rest of this text, but rather begins part way through the following text.  +
The pecha seems to be missing a page. The title and the first few lines are missing from the pdf, though the rest of the work appears on pp. 342-344.  +
There are three short texts included under this title: #tshe dpag med la bstod pa (446-449) #bcom ldan 'das ma gtsug tor rnam par rgyal ma la bstod pa (449-451) #'phags ma sgrol ma la bstod pa (451-453)  +
This text is not mentioned in the karchag. Therefore the name was created merely for cataloging purposes and is based on naming conventions used in the karchag for similarly untitled works.  +
This text entry contains explanations of several different commentaries related to Buddhajñānapāda's ''Samantabhadra-nāma-sādhana'', including Thagana's ''Dpal kun tu bzang po'i sgrub pa'i thabs kyi 'grel pa'' and Vitapāda's ''Yan lag bzhi pa'i sgrub thabs kun tu bzang mo zhes bya ba'i rnam par bshad pa''.  +